15 Cuvintele Minunate De Slogan Filipinez Trebuie Să Știi

Kilig

Nu are un cuvânt exact echivalent în engleză,

kilig se referă pur și simplu la sentimentul de emoție sau de bucurie în orice situație romantică. Este un sentiment bruște care face ca cineva să simtă că există fluturi în stomac cauzate de întâlnirea romantică. Există chiar și un cântec filipinez despre

kilig : Gigil

Un alt cuvânt filipinez care a nici o traducere directă în limba engleză, acest cuvânt înseamnă că cineva se simte copleșit de o situație și, prin urmare, au dorința incontrolabilă de a stoarce ceva drăguț. De exemplu, o femeie filipinez care vede un copil drăguț și prost, ar simți o dorință de a-și împinge obrajii din

gigil. Turo-Turo

© Debbie Tingzon / Flickr

Când traduceți în engleză, cuvântul

turo înseamnă să indicați ceva. Acest cuvânt de slogan filipinez a fost inventat pentru că cei care își cumpără mâncarea de la cărucioare și mini-restaurante de-a lungul străzilor ar indica exact felul de mâncare sau gustarea pe care ar dori să o cumpere. Susmariosep

Este o amalgare a scurtei formează Isus, Maria și Iosif. Ați auzit acest lucru de la adulții filipinezi care auzi niște știri mari, de obicei șocante sau devastatoare. În unele cazuri, filipinezii preferă să folosească această expresie ca o expresie de zi cu zi, în afară de frazele pe care le veți auzi de obicei.

Taratitat

Taratitat

este cuvântul sloganului filipinez folosit când se referă la cineva extrem de vorbesc . Această persoană este o persoană care poate vorbi de ore non-stop. Charot

Acesta este un alt cuvânt de slang popular pe care filipinezii îl folosesc în conversațiile lor zilnice. Înseamnă pur și simplu "glumesc doar". Când spui ceva care înseamnă sau nu (dar nu vrei să cauți o agitație), trebuie doar să adaugi cuvântul

charot și ei vor credeți că glumiți. Chibog

Sărbătoarea alimentară filipineză © gautsch / Flickr

Există două moduri de a spune acest cuvânt de slang - citiți-l ca fiind sau inversați silabele care ar fi citite ca

bogchi. Oricum, ambele se referă pur și simplu la cuvântul slogan filipinez alimente sau timp de hrană Swabe

Credeți că ați fost înnebunit de cineva care este misto sau care are mișcări netede? Cuvantul

chika poate inseamna doua lucruri - fie ceva care nu este complet adevarat (de exemplu, bârfe, zvonuri etc.). ) sau câteva lucruri noi pe care prietenii dvs. se așteaptă să le audă de la dvs. De exemplu, "Ați auzit despre cele mai recente

chika

(bârfe)?" Sau " Ano'ng chika mo ?" > Cuplu filipinez | Jowa este un cuvânt de slogan filipinez pe care îl folosiți pentru a vă referi la iubitul sau prietena lui. Un cuvânt de slang apropiat care a fost folosit în vremurile vechi este cuvântul syota. Există însă un stigmat cu utilizarea termenului deoarece syota

provine din "timp scurt", ceea ce înseamnă că relația nu este una serioasă.

Basta

Acest cuvânt de slang este din interjecția spaniolă, care pur și simplu înseamnă "Destul!" Dar în contextul filipinez, cuvântul basta Traducere engleză) înseamnă "doar pentru că vreau sau nu vreau". Sau, în unele cazuri, persoana indică faptul că este important să o realizați, indiferent de circumstanțe. Uneori filipinezii ar folosi acest cuvânt și pentru a scoate din umbră pe cineva. În 2017, următoarele slang cuvinte au devenit populare și utilizate pe scară largă datorită milenarelor filipineze care iubesc să rearanjeze șirurile pentru a forma cuvinte noi:

se referă la persoana pe care o idolizați sau o căutați.

Acest cuvânt de slang vine de la silabe inversate în cuvântul malupit sau

malupet.

Atunci când este tradus în limba engleză, acest cuvânt de slang se referă pur și simplu la cineva sau ceva extrem de interesant sau răcoros. Cuvintele> Werpa Atunci când silabele sunt inversate, acest nou cuvânt de slogan filipinez este citit ca " pawer

" sau "power" folosit pentru a oferi sprijin cineva sau altceva.

Iată o melodie care menționează doar cele trei cuvinte: nave, werpa, și

petmalu . inversat, cuvântul rapsa devine sarap,

ceea ce înseamnă "delicios" în traducerea în limba engleză. Atunci când cineva găsește o masă foarte delicioasă, te aștepți să-l auzi spunând:

"Rapsa ng ulam." ("Ce fel de mâncare delicioasă.")