10 Cuvinte Coreeană Fascinante Care Nu Au Traducere În Engleză

Uneori trebuie să ne întoarcem în alte limbi pentru a găsi cuvântul exact pe care Căutați. De la termeni vechi care definesc identitatea culturală până la slangul contemporan folosit pentru interpretarea emoțiilor, aceste zece cuvinte coreene nu au un echivalent englezesc direct, dar cu siguranță merită adoptate.

눈치 - Noon-chi

Înțeles: este folosit pentru a descrie arta de a fi în acord cu sentimentele, gândurile și emoțiile altcuiva, pentru a măsura și a reacționa corespunzător la o situație. Cineva cu un bun noon-chi poate citi limbajul corpului altora sau tonul vocii pentru a-și înțelege sentimentele reale. În comparație, se spune că o persoană care are un rău noon-chi nu are cunoștințe tact sau observaționale.

Cineva cu amiază bună poate citi cu ușurință pe alții | ©

한 - Han

Înțeles: O noțiune care este adesea considerată a fi unică pentru Coreea, han este sentimentul colectiv de tristețe și opresiune. Este un concept cultural care poate fi atribuit istoriei ample a națiunii de atacuri și invazii din alte țări. Adesea greu de tradus, Los Angeles Times descrie han ca fiind "o noțiune amorfă, cum ar fi dragostea sau ura: intens personală, totuși purtată colectiv, suferind de un sentiment de reziliență. "

정 - Jeong

Înțeles: În timp ce han descrie forma specială a suferinței și a victimei coreene, jeong a țării, forma putativă reală și unică de legătura socială relațională. Uneori traduse ca "armonie" sau "coexistență", definiția sa este mult mai complexă. Atât de mult încât coreenii de multe ori au dificultăți în definirea cuvântului. Pur și simplu, jeong se referă la legăturile emoționale și psihologice care se alătură societății colective din Coreea; ( ) woo-ri (noi) față de ei.

Ventilatoare apreciază echipa Coreea de la Incheon Games Asiatice | © KoreanNet

답 정너 - Dab-jeong-neo

Înțeles: Acest cuvânt coreean recent este definit ca o situație în care cineva întreabă o întrebare, dar deja a decis răspunsul pe care dorește să îl audă. De exemplu, un bărbat se poate afla într-un dab-jeong-neo atunci când prietena lui întreabă: "Are fundul meu arătat mare în aceste blugi?"

효 - Hyo

> Asociat cu noțiunile culturale coreene de pietate filială, hyo denotă sensul strict al datoriei și al responsabilității pe care copiii trebuie să-i plătească părinților în orice moment, chiar dacă aceasta înseamnă a face sacrificii enorme din partea copiilor. > O familie sărbătorește ziua de naștere a bunicului Femeia coreeană este cunoscută a fi competitivă și adesea îi compară pe copiii lor cu descendenții prietenilor lor. Înseamnă literalmente "fiul prietenului mamei", eom-chin-a

este folosit pentru a descrie o persoană care are mai mult succes sau pricepere decât tine - tipul de persoană pe care mama dvs. v-ar comporta negativ, Mai tare. "Fiul lui Mina a avut dreptate la examene. De ce nu?

답답해 - Dab-dab-hae

Înțeles: Deși dab-dab-hae "Sufocare", este adesea folosit mai mult pentru a descrie senzatia fizica de sufocare cauzata de frustrare sau incapacitatea de a vorbi sau de a actiona liber. De exemplu, cineva blocat în

sseom-ta-da

(vedeți mai jos) poate avea experiență dab-dab-hae . În mod surprinzător, este un termen folosit frecvent atât în ​​dramele K, cât și în cântecele K-pop. Dab-dab-hae: senzația fizică de sufocare cauzată de frustrare | Semnificația: Știi acel stadiu ambiguu al întâlnirii, în care te-ai văzut unii pe alții în mod obișnuit, dar nu ai definit încă relația?

Fiind în această situație este ceea ce se referă la coreeni ca la sseom-ta-da . Aceasta înseamnă că

sseom

(luată din cuvântul englez "ceva") se întâmplă și este probabil să fie

ta-da sau "mergeți" până devine ceva mai grav. 띠 동갑 - Ttee-dong-kab Înțeles: Zodia chineză se bazează pe un ciclu de douăsprezece ani, iar fiecare an din acel ciclu este legat de un semn animal specific. Fiecare animal are anumite trăsături și se crede că cineva născut în acel an posedă aceleași trăsături. Termenul ttee-dong-kab este folosit pentru a descrie două persoane care au același semn animal. De exemplu, cineva născut în anul 2000 - anul chinezesc al dragonului - va fi tety-dong-kab

cu vedetele K-pop Nickhyun și G-Dragon,

Statuete Zodiac Chinezești - Seul | Fenomenul: Acest termen se referă la cineva care este fals și este adesea folosit pentru a descrie o femeie care acționează timid sau naiv în jurul altora - în special bărbații - apoi revine la sinele ei normal când nu sunt în jur.