10 Fraze Pe Care Trebuie Să Le Cunoașteți Înainte De A Vizita Amsterdam
Doei! (La revedere)
Cea mai obișnuită remarcă în limba olandeză, aproape sigur veți auzi "doei" de fiecare dată când părăsiți un magazin sau un bar. Olandezii nu sunt stăpâniți pentru formalități, dar nu uitați întotdeauna să returnați apelul când auziți că este îndreptat spre dvs.
Gezellig, hè? (Cozy, nu?)
Gezellig este unul dintre acele cuvinte speciale ale căror înțeles este dincolo de traducere. Adesea folosit ca "confortabil", gezellig înseamnă mult mai mult decât poate exprim acest cuvânt englezesc. Imaginați-vă că sunteți în compania prietenilor apropiați la cafeneaua preferată, chatând fără efort în jurul unei mese cu băuturi. Sentimentul plăcut și confortabil este mai mult sau mai puțin "gezellig"; și spunând "Gezellig, h?" întâmpinați acordul - întrebați-vă prietenii dacă găsesc ce faceți pentru a fi "gezellig".
Această cafenea este cu siguranță "gezellig" | © Succes / Veel geluk (Succes)
Aceste fraze inseamna un pic mai mult decat "norocul" englezesc. Utilizarea olandeză atunci când doresc să-i dorească prosperitatea unei persoane și, de obicei, spune "succes" sau "veel geluk" după ce cineva le-a spus despre obiectivele sau proiectele lor actuale.
Kijk uit! (Ferește-te!)
Orice pieton care a rătăcit pe o banda de biciclete va recunoaște probabil această frază; pe măsură ce bicicliștii se plimbau în timp ce se zbateau pentru a evita călătorii absenți. "Kijk uit" este, de asemenea, folosit ca o alarmă generală, în special în ceea ce privește traficul.
Lane de biciclete în Amsterdam | © Kismihok / Flickr
Măriți? (Poate am o bere?)
Este rar să vezi oameni olandezi care beau ceva mai mare decât o bere de 35 l. Pints nu a făcut niciodată în Olanda și mulți băutori pretind că un sticlă mai mică păstrează bere proaspăt. Cuvântul "biertje" este o diminuare a băuturii - înseamnă "bere mică", iar dacă vă cereți, vă veți oferi o jumătate de halbă în majoritatea cafenelelor. Dacă sunteți încă dornici să aveți o băutură mai mare, înlocuiți "biertje" cu "jumătate de litru".
Beer Jopen
Lekker bezig! (Tradiție excelentă! Ești pe un drum)
Tradus literal ca "foarte ocupat", această expresie este folosită atunci când cineva face o treabă mare și emană succes. Orice nivel de realizare se poate aștepta la acest compliment, iar prietenii vor schimba adesea lekker bezig după ce își vor spune reciproc despre zilele lungi și productive ale acestora la locul de muncă.
Het is stil aan de overkant < Unul pentru fanii de fotbal, veți auzi probabil că acest lucru a fost țipat de pe terenuri în timpul jocurilor olandeze. Acest cântec este îndreptat spre fanii unei echipe opuse, care au încetat să se înveselească și sunt tăcuți acum din cauza performanței slabe a echipei lor.
Ajax joacă la Amsterdam Arena | © Ungry Tânăr Man / Flickr
Waar este het feestje? (Unde este partidul?)
O expresie comună scandată de participanții la petrecere, dornici să găsească inima festivităților, strigătul ei este feestjele ei? este de obicei auzit în străzile aglomerate ale orașului sau în sărbătorile de vară. Fraza se așteaptă ca răspunsul "hier het feestje" (aici este petrecerea) de la petreceri îndepărtate, sugerând alte grupuri spre ei.
Eet smakelijk (Bon appétit)
În timp ce vorbitorii englezi invariabil se bazează pe o expresie franceză inaugurarea timpului de masă, olandezii își exprimă apetitul colectiv cu "eet smakelijk". Tradus literal ca "mâncați gustos", această expresie este folosită ori de câte ori oamenii stau să mănânce, iar chelnerii sunt adesea auziți spunând oaspeților în restaurante.
Doe Normaal (Doar fi normal)
În timp ce olandezii sunt cunoscuți pentru sentimentul de toleranță, ei sunt, de asemenea, o națiune restrânsă - crezând că normalitatea menține lumea în mișcare într-un ritm constant, inteligibil. "Doe normaal" este folosit ori de câte ori cineva acționează puțin
prea
ciudat, și este, de obicei, însoțită de memento "vrea normaal este gek genoeg", adică: "pentru că normalul este destul de nebun" © Ling Tang /