13 Avertismente Arabă Pline De Aur Pronunție

Limba arabă poate fi extrem de colorată și plină de viață a condus la unele poezii frumoase, romane și povestiri. Dar, odată cu creșterea literaturii elegante, apare o creștere a unei zone foarte iubite și hilară de cuvinte și fraze înjurătoare. Arabă are unele dintre cele mai colorate și aparent inaccesibile metode de a insulta pe cineva sau ceva. Fără să mai vorbim aici sunt cele mai amuzante moduri de a-ți îmbogăți araba.

Chelb

Una dintre cele mai cunoscute insulte, înseamnă pur și simplu "câine". Totuși, pentru arabi, acesta este unul dintre cele mai insultătoare lucruri de a apela o persoană și probabil veți fi martorii unei lupte dacă cineva este într-adevăr numit "chelb" în fața lor.

În arabă, nu doriți pentru a fi comparat cu asta! | © chifel / Flickr

Ibn al Kalb

Înțelesul "fiul unui câine", este similar cu a chema pe cineva un câine, cu excepția faptului că ați insultat și familia. Să spunem doar dacă e ceva mai rău decât să chemi pe cineva un câine, asta e.

Hemar

O altă insultă care este pur și simplu numele unui animal, aceasta înseamnă "măgar" sau "fund". De asemenea, englezul are o insultă similară și acest cuvânt juram este folosit pentru a apela pe cineva prost sau incompetent la ceva.

Allah Yakhthek

Această expresie înseamnă "Dumnezeu să-ți ia sufletul", ceea ce înseamnă în esență că ei speră că acea persoană moare și acolo. În timp ce s-ar părea un lucru liniștit atunci când cineva este pe cale să moară, această insultă este destul de hilară din cauza subtilității sale uscate și sarcastice.

Ya Gazma

Cel mai frecvent folosit în dialectul egiptean, acest lucru este pur și simplu a chema pe cineva un pantof. Pentru arabi, nimic nu poate fi mai degradant decât partea de jos a unui pantof murdar și veți auzi o mulțime de "ya gazma" în timpul unor argumente sau lupte încălzite.

Nimic nu este mai rău decât partea de jos a unui pantof murdar | De fapt, înseamnă că "mănânc rahat", dar înseamnă și să "taci", această expresie este folosită în mod obișnuit pentru a încerca să spună cuiva să renunțe la naștere sau să fie enervant. Spunând pe cineva să-l "mănânce", ei spun în esență cuiva ar dori mai degrabă să-și vadă gura plină de rahaturi decât să audă un alt cuvânt din ele!

Ya Khara

Un alt cuvânt înjurăt în jurul cuvântului "rahat" , acest cuvânt se numește, de fapt, pe cineva "bucata mea de rahat". Acest cuvânt este amuzant și degradant, cu o mulțime de tineri arabi care îl folosesc pe parcursul unei conversații jokey.

Gawad

Acest cuvânt este folosit pentru a insulta pe oameni și în esență înseamnă că cineva este un "proxenet". Nu contează despre ce este vorba despre argument, atunci când cineva te numește un proxenetar în arabă este unul dintre cele mai insultătoare lucruri care trebuie să fie numite.

Tah-hathek

Înțeles, în principiu, "toate norocul dvs. poate fi luat ", Aceasta este o altă expresie amuzantă pe care o folosesc în special bărbații mai în vârstă în arabă irakiană, dar este înțeleasă aproape oriunde în altă parte. Această frază este folosită în situații agresive în special pasive, atunci când, în loc să se certe înapoi sau să se ocupe cu cineva enervant, pur și simplu doriti ca tot norocul să fi dispărut.

Ghinionul pe drum | © WordPress / Flickr

Tozz Feek

Din punct de vedere literal, "te înșele", acesta este un cuvânt arab care se îndreaptă direct spre acest punct. Deși nu poate fi folosit la fel de frecvent ca și alte cuvinte, din cauza vulgarității, acesta este încă unul dintre acele cuvinte arabe extrem de grafice și folosite doar de cei cu cea mai înflăcărată experiență.

Telhas Teeze

Traducerea în limba engleză înseamnă în esență "să-mi sărut fundul", acest cuvânt este folosit în aproape același context ca cel englez; când nu-ți pasă ce gândește cealaltă persoană și vrei să le spui să plece. Acest cuvânt este un pic mai vulgar în arabă din cauza graficului pe care îl poate obține, deci nu este atât de frecvent folosit, deși atunci când este, el ajunge direct la punct.

El'an Abook

Această expresie înseamnă "poate fi blestemat tatăl tău" și este probabil una dintre cele mai insultătoare modalități de a face pe cineva să se lupte. Deoarece tatăl este, de obicei, susținătorul familiei într-o familie tradițională arabă, prin blestemul tatălui, esti în mod normal condamnarea întregii familii ... insulă frumoasă, nu?

Abu Reiha

Înțeles literal că "tatăl mirosurilor mirositoare", aceasta este o insultă care înseamnă că cineva miroase (sau acționează) urât. Arabi, care iubesc toate lucrurile parfumate și incensate, ca să se insulte unul pe celălalt printr-una dintre cele mai grave afirmații: să miroși rău!

Tatăl tuturor mirosurilor rele! | © Jayme del Rosario / Flickr